Translate

01 May 2013

First American Art Magazine Is Online!

First American Art Magazine, the new magazine dedicated to serious coverage of arts of Indigenous peoples of the Americas, North and South, is now available for free online at www.firstamericanartmagazine.com.

High quality, glossy print versions of the magazine are available online as well. This pilot issue profiles:
  • Orlando Dugi
    Diné beadwork artist and fashion designer
  • Anita Fields
    Osage-Muscogee Creek ceramic artist
  • Tom Jones Jr.
    Ho-Chunk photographer and conceptual artist
  • Erin Shaw
    Chickasaw–Choctaw painter and mixed media artist.
Feature articles include "More Than Just a Trend: Rethinking the 'Native' in Native Fashion," by Dr. Jessica R. Metcalfe (Turtle Mountain Chippewa); "Northern Lights: Greenlandic Art in the 21st Century," by America Meredith (Cherokee Nation), and "Something Imperialistic Happened on the Way to the Louvre: Delegation Amérindienne 2012, An Artist's Perspective," by Roy Boney Jr. (Cherokee Nation). Departments include book and art show reviews, a graphic design column by Neebinnaukzhik Southall (Rama First Nation Chippewa), literature by Dr. Reid Gómez (Navajo), art news, classified ads, memorial articles, and much more.

The First American Art Magazine website has calendar listings for upcoming Native American art events and calls for entries, grants, fellowships, and other opportunities.

24 April 2013

Terminology

Makah basketry-covered lightbulb, ca. 1900, Red cedar bark, bear
grass, commercial dyes, over a lightbulb, Seattle Art Museum
I would like to propose taking one term away from you and giving you another.

"Ethnographic art" is the one I'd like to remove. In art, context is everything; however, did the people who created the works of art that end up in ethnographic museums think of themselves as "ethnographic artists"? Absolutely not. This term smacks of internalized racism—that somehow our relatives that made the baskets, masks, fish traps, or house posts are "less" than artists that work in Western genres. We have our own genres of art; we don't need some 18th–century European to tell us what's important and what isn't.

The word I would like to share with you is "ᏚᏳᎪᏛ duyugotv." I asked Ryan Mackey about the concept of the "harmony ethnic," and he did imply that that anthropological term was inadequate. Superficially the word "ᏚᏳᎪᏛ duyugotv" means in English "justice" or "truth," but more specifically "equity with gentle correction." My father said "balance" is a mathematical concept and is inappropriate to express human relations; so "harmony" is more resonate for the complex relationship between art, individuals, and society. "ᏚᏳᎪᏛ duyugotv" conveys the more subtle nuances of a community working together.

Several times I've observed conversations about terminology for Indigenous art revolve around the inadequacies of English for expressing concepts near and dear to our hearts; however, once a term in a specific Indigenous language is proposed, the conversation stops. We're tribal people, so I understand that we feel uncomfortable crossing tribal boundaries. However, I think we can span these boundaries to grasp concepts that we can all relate to. The Diné term "Hózhǫ́" is absolutely a powerful, relevant concept that we all study. I would like to propose that the Kalaallisut term "Eqqumiitsuliorneq" is also very compelling. It means "art" but more specifically it means "to create something strange," which harnesses the power of the uncanny to throw us out of our usual mindset and reassess the world around us in a fresh new way.

Why should we only embrace the words of our colonizers? We have much to teach each other.

14 January 2013

Coming Soon: First American Art

Live paint at Standing Buffalo Gallery, Norman, OK
Exciting, vibrant art is being created by indigenous peoples throughout the Americas. Native peoples are curating shows and writing new art books. More tribes are opening up their own cultural centers and museums. So how does someone keep up with these changing and developments in the Native American art world?

Introducing First American Art, a magazine dedicating to covering the art of indigenous peoples of the Americas—north and south. America Meredith (Cherokee Nation), a working artist, edits this magazine due of the clear need for critical, in-depth analysis of Indigenous American art, written in a way that is accessible to the general public—to both native and non-native communities.

FAA will profile artists, both established and emerging. The magazine will feature art show and art book reviews by indigenous writers. Features will cover current issues in native artists, new discoveries in indigenous art history, and profiles of native arts communities—rural and urban. We’ll also showcase graphic arts, literature, news, and editorials.

Our introductory issue #0 will be published in the Spring in print and online. Issue #1 will come out this August. Our website, www.firstamericanartmagazine.com, is up and has a calendar of events and calls for entries. Our blog, at firstamericanart.blogspot.com will share news, opinions, and art profiles. Through print and the web, First American Art will connect different communities—bridging the gap between academia and the general public and native and non-native art worlds. We will provide a platform for honest, open dialogue and in-depth analysis. FAA will discuss the human condition through the lens of indigenous art.

06 January 2013

Solar Map Project | Paraguayan Petroglyphs

Inscriptions Happy 2013! I've been much occupied elsewhere and have neglected this blog in recent months, but just discovered a brilliant project. The Solar Map Project is documenting petroglyphs in the Amambay hills of Paraguay and will produce a 30-minute documentary about them.

Carved into natural rock shelters, these ancient petroglyphs are founds throughout the jungles where Paraguay borders Brazil. They are not well known, even within Paraguay, and survived for so long because of the remoteness of the region; however, logging and large-scale agriculture in growing rapidly in the Amambay Department. Deforesting exposes the petroglyphs to the elements and vandalism is on the rise.

Frank Weaver is the driving force of the Solar Map Project. He was born in Pedro Juan Caballero, Paraguay and currently lives in Florida. He's passionate about environmental and social justice, particularly for the indigenous peoples of eastern Paraguay. In the 1980s, Weaver's father and grandmother founded the one of the first environmental NGOs in Paraguay. A camera was donated to the NGO, and eight-year-old Weaver became the organization's cameraman. He has visited the petroglyph sites with Paï-Tavytera people since he was a child (Solar Map Project).

In addition to the documentary, the Solar Map Project is photographing the petroglyphs and interviewing Paï-Tavytera people about their oral history. In discussing petroglyphs with different anthropologists, Weaver noticed they did share their information much with the public. To bring global awareness to the dangers facing the petroglyphs and the Paï-Tavytera, Weaver has been releasing his photography to the public through Creative Commons (Solar Map Project).

For the Paï-Tavytera people the Amambay hills are where "God Created the Universe" (Weaver). Members of the Guaraní people, Paï-Tavytera live in eastern Paraguay and southwestern Brazil. The Paraguayan Paï-Tavytera resisted assimilation, enslavement, and forced conversation by Jesuit missionaries in the 19th century. They have been able to maintain their traditional hunting and farming lifestyle, although this is increasingly difficult with the current settlement and deforestation of their lands (Flowers). Popular arts include featherwork and body painting. Basketry is commonly made by men and ceramics by women (Flowers).

Works Cited

Links

Photo taken by the Solar Map Project, in Pedro Juan Caballero, Amambay, PY.

07 November 2012

Native Arts Publication Survey

If you have a few seconds, please take a brief online survey about Native art publications. I'm collecting information about what people would like and would not like to see in Native art writing. Feel free to forward the survey link: http://www.surveymonkey.com/s/52SY9GF to any one you think might be interested. Thanks!

25 October 2012

Inner Demons IV


The fourth annual Inner Demons group art show showcasing the dark, disturbed, and simply wrong. The opening reception is Friday, October 26th, 6:00–9:00pm at Ahalenia Studios, 2889 Trades West, Unit E, Santa Fe.


The show will be open:
• Saturday, Oct. 27 and Sunday, Oct. 28, 2-6pm
• Saturday, Nov. 3 and Sunday, Nov. 4, 2-6pm
 From Monday, Oct. 30 through Friday, Nov. 2, open by appointment. Email to make an appointment. All events are free and open to the public.

Street parking only!!

Participating artists include:
Jealousy, Sharon Vargas, mixed media on Plexiglas
• Bryon Archuleta (Ohkay Owingeh)

• Jamison Chas Banks (Seneca-Cayuga-Cherokee)
• Shaun Beyale (Navajo)
• Jason Reed Brown (Koyukon Athabascan)
• Miguel Cera (Spanish-American)
• Melissa Dominguez (Spanish-American)
• Lara Evans (Cherokee Nation)
• J. Luna Gaudi (Spanish-American)
• Sam Haozous (Chiricahua Apache-Navajo)
• Topaz Jones (Shoshone-Lummi-Kalapuya-Molalla)
• Russ McCabe (Scottish-American)
• Daniel McCoy, Jr. (Potawatomi-Muscogee Creek-Seminole)
• Melissa Melero (Fallon Paiute-Modoc-Taino)
• America Meredith (Cherokee Nation)
• Laura Paschall (Cherokee Nation)
• Tammy Rahr (Cayuga Nation)
• Felicia Rodriguez (Spanish-American)
• Joseph Sanchez (Mestizo)
• Jacqueline Smith (Navajo)
• Neebinnaukzhik Southall (Ojibwe)
• Sharon Vargas (Spanish-American)

Show website: http://www.ahalenia.com/demons.

30 September 2012

Cultivating Vocabulary: An Ongoing Process

Ah Tz'ib, a Mayan word referring to painters and writers
While it's clear that we need new vocabulary to discuss indigenous art; the effort to find new words seems to be stymied. One problem is, especially here in the southwest, there’s an incredible volume of writing about Native art, but it’s dominated by the language of marketing and hyperbole and seldom written by people with both a background in arts and Native cultures. 

The first obvious challenge is that much of the dialogue takes place in the English language, whose grammar is hardwired for antonyms, that is binary opposites, such as black/white, hot/cold, or right/wrong. In the language, these opposites seem clear cut and logical. However, in reality, couldn’t transparent be the opposite of black or morally relative between the opposite of both right and wrong? The pairing of concepts as binary opposites is rife with unspoken assumptions that steer the ensuing dialogue in a predetermined direction. That’s why I’ve tried in the past to write about the futility of any discussion positioning “traditional” in opposition to “contemporary” or “craft” against “fine art.” The racism at the core of these pairings is inexcusable—the notion that tribally specific art or art informed by tribal values is “old” fading away before the Western-sanctioned “new” or that artists using non-Western forms have no content or message to convey but are only repeating decorative utilitarian forms.

"Traditional" is not a bad word at all, but everyone has her or his own definition of it. As Scott Ennis (Cherokee) says, “Tradition is like cornbread; everyone has their own recipe but it’s still cornbread.” Personally I view “traditional” as being ceremonially involved in one’s tribe, speaking one’s language, reflecting and living one’s tribal worldview, which is all completely positive and something to aspire to. Locally, some Pueblo people see traditional art as following procedures and artistic prescribed collectively for a reason. Whether “tradition” describes what’s in a person’s heart or in techniques and aesthetics (or both), it’s a term grounded in an indigenous community. If an artist is creating video art of their tribal members using their own language, wouldn’t that be traditional?

A place to reject the word “traditional” is how it is used in marketing transitional Native art forms. A great deal stays the same in the Native art world because a vast qualities of money is invested in keeping things the same. Because certain art forms were marketed in a certain way in the early 20th century, other dealers want to keep artists in their ascribed categories. For instance, the notion that overlay silver working technique is Hopi. Overlay was developed by Hopi artists such as Fred Kabotie and Paul Saufkie for veterans returning from World War II (Byrne et al 191-192). The fact that people initially resisted Charles Loloma’s use of gold in jewelry boggles my mind, when Hopi jewelers only adopted silverwork in the late 19th century. That’s on par with Oscar Howe’s 1958 rejection from the Philbrook since he didn’t paint Flatstyle, which was developed in the 1910s to 1930s. That drive, usually by non-Natives, to freeze art in time should absolutely be rejected and has nothing to with the notion of tradition.

From a modernist Western perspective, community hasn’t necessarily been the ideal in art; individual self-expression has been celebrated—even fetishized in the romantic vision of a lone genius struggling in a studio. The primacy of community versus the individual could be a potential fault line between Native and non-Native art; however, I believe the best of post-modern Western art is in the process of evolving back towards community in the arts. Especially since so many historical art stars have had innumerable people working with them to fabricate their art.

And historically, “innovation” has been celebrated in Western art over “tradition”, in the sense of recreating pre-existing forms or designs; however, it’s easy to argue that there’s nothing new under the sun and a great deal of “innovation” is just appropriation. Appropriation, or the reuse or reference of early artworks, is the earmark of the contemporary art world. An excellent example of this is the work of Sherrie Levine, who in the late 1970s and throughout the 1980s, photographed or recreated famous pieces of art, shifting their context. In 1982, Levin rephotographed the Great Depression-era social realist photographs of Walker Evans (Owens 114). How do the artworks change, now they are by a woman in the 1980s instead of a man in the 1930s? I would argue that there also incredibly potent conceptual possibilities behind a 2010s Odawa basket weaver weaving a black ash basket — how has the environment shifted, how do pesticides and invasive species come into play, what range of technologies are employed, how has societies’ perception of basketry shifted and changed, what actions is the basket weaver performing that have no English words but can be described in the Odawa language?

Appropriation with a complete disregard for the earlier work's cultural context or meaning would be misappropriation — or a banal or commercial use of sacred imagery. That could be another point of departure between Western and Native art, since the brunt of Western art is forcefully secular.

“Derivative” doesn’t get used much in Native art but it should, since it implies a copying that doesn’t renew or add to meaning but rather produces a weaker copy, akin to cloning plants. An artist who copies but doesn’t acknowledge the source would be derivative, and an artist using symbols without understanding or at least striving to understand their meanings might also be described this way.

Obviously these are just stray thoughts on an ongoing major discussion, but I have observed that discourse improves when more precise terms are substituted for worn out, catchall terms. What the hell is authenticity? Why not discuss honesty? Is an artwork traditional or is it historical, tribally specific, customary, or using non-Western media?


While it can be a challenge to make the leap from English to tribal languages, the wisdom is stored within the languages. I just learned an amazing word, Eqqumiitsuliorneq, which is the Greenland Inuit word for art and more literately translates to mean “odds products, something artificial” (Arke 5).  The Cherokee word for art, ᏗᏟᎶᏍᏙᏗ or ditlilosdodi, refers to making an imitation of reality. The Muscogee Creek word for art is nakvkakv and their word for artist is nakvjayv (Martin and Mauldin 193). A Minnesota Ojibwe word for artist is mazinibii’igewinini (Nichols and Nyholm 80). The Mayan word uj uxul literately means “he of the burnishing/scratching” and is also the title of the royal sculptor (Montgomery).


Not every tribe has a word for “art,” as we are so often informed, but related words are also potent. The Navajo word, hózhó, has had a widespread impact on art discussion. Extrapolating from Harry Walters’ definition, author Mary Lawlor writes, “The sense of beauty invoked in the term is clearly not synonymous with Western concepts that emphasize an exclusively visual appeal based on limited aesthetic criteria. Hózhó implies harmony as well as ethical and moral strength, which derived from a fluent relationship between the one who is hózhó and other beings in a social or spiritual environment” (Lawlor 68).

I’m extremely curious to hear other people’s “forbidden words” they would like stricken from Native art discourse and to hear more indigenous words for art.

Lane stitch on Arapaho moccasin, 1880s
Addendum: An example of improving terminology is using the term "lane stitch" for the technique of sewing parallel lines of beadwork with single stitches at each end. This stitch was once known as "lazy squaw stitch," an utterly insulting term, then it became known as "lazy stitch." For anyone who's tried their hand at beadwork, there's nothing "lazy" about it. The current term, "lane stitch" is both neutral and actually describes the nature of the stitch.
  • Arke, Pia. “Act 5: Ethno-Aesthetics.” Re-Thinking Nordic Colonialism. 2006. Web.
  • Lawlor, Mary. Public Native America: Tribal Self-Representations in Museums, Powwows, and Casinos. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press, 2006. Web.
  • Martin, Jack B. and Margaret McKane Mauldin. A Dictionary of Creek/Muskogee. Lincoln: University of Nebraska Press, 2004. Print.
  • Montgomery, John. “AJ u-xu-[lu]. Dictionary of Maya Hieroglyphs. Foundation for the Advancement of Mesoamerican Studies.
  • Nichols, John D. and Earl Nyholm. A Concise Dictionary of Minnesota Ojibwe. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1995. Web.
  • Owens, Craig. Beyond Recognition: Representation, Power, and Culture. Berkeley: University of California Press, 1994. Web.